中塔塔罗网
标题:
塔罗牌的真正意义是什么?[中华塔罗网翻译组原创资料]
[打印本页]
作者:
猫六
时间:
2006-6-27 23:47
标题:
塔罗牌的真正意义是什么?[中华塔罗网翻译组原创资料]
<h3 style="MARGIN: 13pt 0pt; TEXT-INDENT: 96.4pt; mso-char-indent-count: 6.0; mso-char-indent-size: 16.05pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';"><font size="5">塔罗牌的真正意义是什么?</font></span></h3><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt;"><span lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">译者:苏兰多伊紫</span><font face="Times New Roman">
</font><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">修订:</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">Vivi Durga</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 10.5pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">塔罗牌的真正意义是什么?准确而言就是在你头脑中按序排理,以及所相信的每张牌的意思。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 28pt; mso-char-indent-count: 2.0; mso-char-indent-size: 14.0pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">这些牌对我们每个人来说,都依据我们个人精神道路上角色与路途的不同,而采用不同的方式讲解。如果你想要知道对你而言的特定牌意,那么就要在你做塔罗解读之前去定义它。如果你定义了每张牌的意思,那么当它出现时,你就会知道那张牌意味着什么了。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"> <p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">要不然,你就是浪费了大量的时间去记忆其他人所阐释的牌意并使用了他们的系统。我说浪费时间是因为——当你使用他人的方法时,你并不能总是记得其他人所说的关于一张牌的意思,乃至每张牌的意思。这意味着你要么查他们所编的书,要么加入你个人的揣测。你每次为解读而不得不查找牌意都是一次时间上的浪费;而当你开始猜测其意思的时候,就总会有你猜错的时候。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt;">
<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">每当人们与我讨论任何一张特定牌的意思的时候,我就知道这儿出了两件事:<b>①</b>“他们是对的”,以及<b>②</b>“我也是对的”。对于他们而言,那就是牌的意思了。而对我,牌就是另外的一些意思。我们都是对的。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">不妙的是,当我为另外一些人做解读的时候,牌意会转向我所赋予的意义。(</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">vivi</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">友情提示:这里大概是说,牌意解读会变得较为主观化)所以,如果对方并不接受这样的解法时,我会改变</span><b><span lang="EN-US" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-bidi-font-size: 9.0pt;">strategie</span></b><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">(德语:策略)并让他们自己做出解读。我称我的这个方法为“<b>镜面解读技术</b>”。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">我所要做的就是——通过让他们洗牌来组织其问题。之后,我会让他们用我所选择的牌阵来摆牌。之后我会问他们,在这个牌阵里面对他们而言每张牌的意思各是什么。最后,我会为他们对每张牌所下的定义来做出解读。</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">当我如常进行解读时,我会在洗牌的同时默想我的委托人的问题。(</span><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">vivi</font></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">友情提示:这个方法真的很管用)之后我就会选牌并择取牌阵。我在做解读时,每张牌所使用的都是我自己理解的意义。而当我做镜面解读的时候,就由他们洗牌,选牌并定义牌意。我选择了牌阵,做出解读,并在进行解读诠释的同时使用他们对每张牌所下的定义去完成它。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"> <p></p></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><font face="Times New Roman"> </font></span></span><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman';">中华塔罗网翻译组</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>2006-6-20</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman"></font></span> </p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">——————————————————————————</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0pt; TEXT-INDENT: 21.75pt;"><span lang="EN-US"><font face="Times New Roman">此为“塔罗学院系列”的其中一篇,今后还会为大家陆续更新其他的篇章,请拭目以待。</font></span></p>
作者:
猫六
时间:
2006-6-27 23:47
<p>以后的部分将由翻译组以及资料管理员慢慢发给大家观看,此帖只出现在中华塔罗网,任何人和组织不得转载,谢谢合作!</p><p>我们的塔罗网是大家的塔罗网,所以需要大家一起来维护和支持,多喊朋友来这里吧!强大我们自己的家!</p><p>塔罗网承诺目前所有的塔罗文献和资料都将免费无偿的对塔罗网的会员开放!</p>
作者:
nba9988
时间:
2006-6-28 08:09
<p>文字不多,但见神六赤诚之心!</p>[em01]
作者:
苏兰多伊紫
时间:
2006-6-28 16:50
<p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">因为是第一次试着翻译</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">原文自己看时非常地明白</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">但要翻译成国语</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">简单的一个单词着实让偶想半天 </font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">甚至出现目光呆滞 动作迟缓 等症状</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">有时直译出来真是自己也不知道是什么拉~~</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">汗。。。</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">所以VIVI在修订上付出了很多努力</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">在此也真心地感谢VIVI~~ </font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">献个人鱼之吻作回礼吧~~(偶对VIVI可是一见钟情哦)</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">还要感谢猫G 熬夜发稿 精神可嘉~~</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">也送个人鱼的拥抱吧~~ (猫G回家会不会跪搓衣板哩)</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4"></font> </p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">偶以后会继续努力</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">在中华给大家提供更多更精的原文资料</font></p><p><font face="黑体" color="#4b6970" size="4">谢谢大家支持~~</font></p>
[此贴子已经被作者于2006-6-28 16:57:40编辑过]
作者:
啊橙
时间:
2006-6-29 15:28
真的辛苦了.看了受益不少.
作者:
罗生门猫
时间:
2006-6-30 19:03
<p>击掌!受益非浅!</p><p> </p>[em17][em17]
作者:
一千零一夜
时间:
2006-7-1 20:17
<strong><font face="Verdana" color="#da2549">苏兰多伊紫同志辛苦了~~</font></strong>[em01]
作者:
零度岩浆
时间:
2006-7-2 21:55
<p>支持...支持...支持....</p><p>伊紫mm辛苦了</p>
作者:
轩辕妤萦
时间:
2006-7-4 09:37
<p>有点迷糊又有点懂了</p>
作者:
Annie614
时间:
2006-7-4 11:20
<p>辛苦了啊~ 继续加油!</p>
作者:
沧海幻月
时间:
2006-7-4 11:51
<p>辛苦了</p><p>回家再慢慢理解~~~~~~</p>
作者:
dianna
时间:
2006-7-7 11:02
<p>支持~!!顶下~!!</p>
作者:
yi10
时间:
2006-7-7 17:11
辛苦了~!!!!谢谢你们~!
作者:
婴儿草
时间:
2006-7-9 17:46
<p>支持!</p>
作者:
tianyu816
时间:
2006-7-10 11:39
<font face="幼圆" size="5">我认为塔罗牌是给人的一种心理安慰</font>
作者:
Gaea
时间:
2006-7-11 23:45
<p>还是有些迷惑呢~~~不过我的确是有这里提到的浪费时间的行为,每次占卜都要查看手册呢~~~因为记不住牌意啊~!</p>[em06]
作者:
vivi
时间:
2006-7-12 00:27
<div class="quote"><b>以下是引用<i>Gaea</i>在2006-7-11 23:45:32的发言:</b><br/><p>还是有些迷惑呢~~~不过我的确是有这里提到的浪费时间的行为,每次占卜都要查看手册呢~~~因为记不住牌意啊~!</p>[em06]</div><p>哪里还比较迷惑?是觉得翻译上的问题还是~?</p>
作者:
轩辕妤萦
时间:
2006-7-12 11:35
支持
作者:
chelsealin
时间:
2006-7-12 11:53
申请做英文翻译,可以不?
作者:
冻绿
时间:
2006-7-12 16:13
学习
作者:
yunaeternal
时间:
2006-7-15 19:01
<p>好哦!!!!</p>
作者:
straw
时间:
2006-7-16 11:51
<p>诚蒙受教了.</p><p></p>
作者:
真爱无敌
时间:
2006-7-18 14:06
新手上路,请多关照!!![em04]
作者:
Queenieci
时间:
2006-7-18 14:58
奸爸碟呢.....辛苦晒..
作者:
塞塞
时间:
2006-7-19 15:38
<p>不愧是伊伊姐姐。。。。。。。。。。。。。。。</p><p>翻译的好好。。。。。。。。。。</p><p>这篇文章说明很重要的一个观点。。。。。。。。。。。。。</p><p>没有人的解牌是绝对错误的。。</p><p>解出不一样的结果,也只是因为个人对牌的理解不同。。。。。。。。。。。</p>
作者:
苏兰多伊紫
时间:
2006-7-19 22:57
<p><font face="黑体" color="#3e707d" size="4">哇哦 塞塞居然也来拉</font></p><p><font face="黑体" color="#3e707d" size="4">欢迎欢迎~~~</font></p>
作者:
冠军天涯
时间:
2006-7-26 15:59
<p>[em02][em02][em02]</p><p>受益匪浅!谢谢!支持你永远</p>
作者:
简镇东
时间:
2006-7-26 16:33
<p>鼓掌~~~</p><p></p>
作者:
narcisprite
时间:
2006-7-26 17:16
<p>鼓掌~</p>
作者:
苏言
时间:
2006-7-26 18:21
辛苦,辛苦!好东西啊
作者:
WENGYX
时间:
2006-7-26 22:28
<p>好!支持!我想看更多的。。。谢谢!!</p>
作者:
mrj
时间:
2006-7-27 14:27
<div class="quote"><b>以下是引用<i>轩辕妤萦</i>在2006-7-4 9:37:26的发言:</b><br/><p>有点迷糊又有点懂了</p></div><br/>好像是說他幫別人解牌的時候用他自己的牌意 , <br/>如果對方並不接受這樣的解法時 ,<br/>他就會採用他所謂的 " 鏡面解讀技術 " ...<br/>
作者:
hexmax
时间:
2006-7-29 22:25
<p>在懂的人来说是有真正的意义</p><p>在不懂的人来说是垃圾</p><p>所以请管理员以后发的时候注意讲解</p><p>总之还是感谢发表</p>
作者:
vivi
时间:
2006-7-30 01:35
<div class="quote"><b>以下是引用<i>hexmax</i>在2006-7-29 22:25:01的发言:</b><br/><p>在懂的人来说是有真正的意义</p><p>在不懂的人来说是垃圾</p><p>所以请管理员以后发的时候注意讲解</p><p>总之还是感谢发表</p></div><p>请提出疑问,以便我们有针对性地进行解答,谢谢。</p>
作者:
风筝の落
时间:
2006-7-31 22:50
<p>[em02]</p><p>[em02]</p><p>明白</p>
作者:
kcybz
时间:
2006-8-2 14:32
<p>呵呵 辛苦了</p><p>由此可见 学好英语是多么重要啊</p>
作者:
犹大の吻
时间:
2006-8-7 23:27
[em17]支持你啊~~~相信会做得更好~!
作者:
女巫雪儿
时间:
2006-8-8 08:41
偶迷糊了... ...
作者:
我不想说
时间:
2006-8-8 11:08
<p>嗯~飘过。。。。 </p>
作者:
痛苦
时间:
2006-8-8 16:03
<p><font color="#9f1dc0">我又懂得了一点</font></p><p><font color="#9f1dc0">好厉害好厉害、</font></p><p><font color="#9f1dc0"> </font></p><font color="#9f1dc0">[em01]</font>
作者:
spiritime
时间:
2006-8-8 19:10
<p>噢~</p>
作者:
duo_alpha
时间:
2006-8-14 17:21
<p>感激</p><p>要加油啊</p>
作者:
mayalee
时间:
2006-8-15 09:27
<p>谢谢!看得非常明白!辛苦了!</p>
作者:
Despair
时间:
2006-8-22 17:16
<p>顶下~~~~~~~</p>[em17]
作者:
yarge
时间:
2008-11-3 14:12
来个中英对照的会不会更好?有些英文单词的含义有时候不是某个中文单词可以翻译的,原文可以参考。:D
作者:
大愛
时间:
2008-11-4 16:24
:P
作者:
theuuy
时间:
2008-11-5 00:44
又看见一份顶有意义的资料啊,支持,支持~~!!
作者:
kit_ps
时间:
2008-11-24 09:19
:loveliness: ,支持LZ, 这才是进步之道!
作者:
≯小蝶≮
时间:
2008-11-28 20:47
额,貌似学习到一点...理解ing
作者:
百变小狐
时间:
2008-11-29 12:10
感谢,很有帮助~~
作者:
vicdo
时间:
2008-12-2 12:32
谢谢
作者:
宓宓
时间:
2009-5-16 15:54
非常感谢,希望能有更多可以学习~YC58YC
作者:
amy_811
时间:
2009-5-16 22:00
谢谢分享~
作者:
子香
时间:
2009-5-17 00:40
支持……感想……辛苦了……强顶……
作者:
叶子青青洋洋
时间:
2009-5-21 14:16
感觉塔罗就像一种占心术 读取你心灵的密码 然后根据你心灵的倾向预测未来的事态发展方向
根据当事人的心态 感觉这点尤为重要
作者:
ftornado
时间:
2009-6-21 00:37
翻譯是一件很辛苦的耐心工程.加油哦.
作者:
evaporate
时间:
2009-7-12 21:00
支持一下YC60YC 感谢分享
作者:
Mira
时间:
2009-7-12 22:37
强大,真能学到东西的文章,谢谢翻译~
作者:
缁月银
时间:
2009-12-12 20:42
谢了
作者:
仲天
时间:
2009-12-15 18:38
加油加油YC39YC
欢迎光临 中塔塔罗网 (http://www.x.chinatarot.com/)
Powered by Discuz! X3.3