中塔塔罗网

标题: 荣格《转化的象征--精神分裂症的前兆分析》读书摘抄和笔记(连载) [打印本页]

作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-9 12:14
标题: 荣格《转化的象征--精神分裂症的前兆分析》读书摘抄和笔记(连载)
本帖最后由 杜拉斯 于 2011-7-9 12:33 编辑

最近在读《转化的象征•荣格文集(第2卷)》,此书宣告了荣格与弗洛伊德关系的结束,同时也成为荣格分析心理学的奠基。整本书的创作正如荣格所言,是一场心理爆发。他将医疗心理学从当时充满主观与个人偏颇的情势中解放出来,让大家了解潜意识是一种客观的、集体的心灵,并把自己的研究对象从个别的病例转向了神话,转向了文学,在进行这些研究的过程中,创立了原型理论。

以下是我读书的摘抄和自己的一点想法,与大家分享。说明:摘抄不定时更新,会标出章节段落。


序:

让大家了解潜意识是一种客观的,集体的心灵。

我突然意识到,伴着神话生活意味着什么,而没有神话生活又意味着什么?
神话就是在任何时代,任何地方,被每一个人所信奉的东西。
他就像一个没有根的人,与过去,与自己身上延续的祖先的生活,与他深处的人类社会每哦鱼真正的联系。……他过着属于他自己的生活……还意味那是他一个人新发现的真是……人类心理并非始自今日,论其渊源,要一致上溯数百万年以前。个人意识只是一季的花朵,由地下多年的根茎萌发而来,如果地下根茎的存在纳入认识,那么个人以市域真相更加符合了,因为根茎乃万物之母。
你挖掘的越深,下面的基础就越是广阔,它势必不会变得狭窄,更不可能在某一点上便告终止。
无论古今推动人类的都是及其相似的激情,而当时的人也和我们一样,对自己的独特性坚信不疑。
那些在古希腊人心中激起的恐怖之情的东西,今日依然具有同样的效力,但前提是我们必需首先放弃那种自负的错觉,一位自己“不同于“---换言之,在道德上高于---故人。

梦起源于心理不为人知的某个角落,为做梦之人迎接次日某些事件的发生做好心里准备。



新概念英语有一篇文章叫做《Knowledge and progress》

“为什么进步这个概念在现代世界显得如此突出?无疑是因为有一种特殊的进步实际上正在我们周围发生,而且变得越来越明显。虽然人类有智力和道德上没有得到普遍提高,但在知识积累方面却取得了巨大的进步。人一旦能用语言同别人交流思想,知识的积累便开始了。随着书写的发明,又迈进了一大步,因为这样一来,知识不仅能交流,而且能储存了。藏书使教育成为可能,而教育反过来又丰富了藏书,因为知识的增长遵循着一种“滚雪球”的规律。印刷术的发明又大大提高了知识增长的速度。所有这些发展都比较缓慢,而随着科学的到来,增长的速度才突然加快。于是,知识便开始有系统有计划地积累起来。涓涓细流汇成小溪,小溪现已变成了奔腾的江河。而且,新知识一旦获得,便得到实际应用。所谓“现代文明”并不是人的天性平衡发展的结果,而是积累起来的知识应用到实际生活中的结果。现在人类面临的问题是:用这些知识去做什么?正像人们常常指出的,知识是一把双刃刀,可以用于造福,也可以用来为害。人们现在正漫不经心地把知识用于这两个方面,例如:炮兵利用科学毁坏人的身体、而外科医生就在附近用科学抢救被炮兵毁坏的人体,还有什么情景比这更可怕、更怪诞的吗?我们不得不严肃地问问我们自己:随着日益增长的知识的力量,如果我们继续利用知识的这种双重性,将会发生什么样的情况呢?”

这段文章寥寥几笔意义却博大精深,我们现代的人,较古人人的高明之处:只不过是知识的积累而已,并无明显心智上的进步。

附: Knowledge and progress原文

Why does the idea of progress loom so large in the modern world? Surely progress of a particular kind is actually taking place around us and is becoming more and more manifest. Although mankind has undergone no general improvement in intelligence or morality, it has made extraordinary progress in the accumulation of knowledge. Knowledge began to increase as soon as the thoughts of one individual could be communicated to another by means of speech. With the invention of writing, a great advance was made, for knowledge could then be not only communicated but also stored. Libraries made education possible, and education in its turn added to libraries: the growth of knowledge followed a kind of compound interest law, which was greatly enhanced by the invention of printing. All this was comparatively slow until, with the coming of science, the tempo was suddenly raised. Then knowledge began to be accumulated according to a systematic plan. The trickle became a stream; the stream has now become a torrent. Moreover, as soon as new knowledge is acquired, it is now turned to practical account. What is called 'modern civilization' is not the result of a balanced development of all man's nature. but of accumulated knowledge applied to practical life. The problem now facing humanity is: What is going to be done with all this knowledge? As is so often pointed out, knowledge is a two-edged weapon which can be used equally for good or evil. It is now being used indifferently for both. Could any spectacle, for instance, be more grimly whimsical than that of gunners ourselves very seriously what will happen if this twofold use of knowledge, with its ever-increasing power, continues.

作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-9 12:16
标题: 语言与思想
《转化的象征》的笔记-第19页-14段
语言的范围要比语言宽阔,因为语言不过是为了交流儿公式化的思维的外向流动。否则,聋哑人的思维能力将受到极大的限制,而实际情况显然绝非如此。

从历史角度来讲,这种理想的语言,这种定向思维,正如冯特(Wundt)所说的起源于演示词汇:声音和意义相互作用倒是的更重要的结果是许多文字慢慢的讲原始的具体含义丢失得一干二净,变成了笼统的概念符号,来表示关系和比较得统觉功能记忆他们生成物。抽象得思想以这种方式得以发展,其本身就是包括语言发展在内的心理和精神物理置换的产物,因为若没有意义得潜在变化这一过程是不可能完成的。

作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-9 12:23
标题: 启示-一向都在那儿,一向都是
那天参加豆瓣上的一个活动,“翻开离你手边最近的书,抄下第77页第2句话”,于是我便得到了下面的一段话:

132 希波吕托斯坚信信徒未来的神化:“你已经变成神,你将成为神的伴侣,救世主的共同继承人。”针对神化他说:“那就是‘认识你自己’”。



“所以就来吧,问我任何事。任何事!我会设法给你答案。我会用整个宇宙去做这件事。所以注意了!这本书并非我唯一的工具。差得远呢!你可以在问个问题后,就放下这本书。但注意看!注意听!你听到的下一首歌的歌词、你读到的下一篇文章里的资讯、你看的下一部电影的故事情节、你遇见的下一个人无意中说的话,或下一条河、下一片海洋的私语、轻拂你耳朵的下一抹微风——所有这些的设计都是来自我的;所有这些途径都对我开放。如果你肯听我向你说话。如果你邀请我,我会来。那时我会显示给你看,我一向都在那儿。一向都是。”--摘自《与神对话》

塔罗之道无非就是认识你自己,藉由此再去认识其他(非自己)。在某个时刻,你会感受到一种源自内心的存在,你自己的心声,那就是神所在的地方。我想你明白我在说什么。

作者: Shelfy    时间: 2011-7-12 13:24
已阅。
谢谢杜拉斯的分享。
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-13 22:52
本帖最后由 杜拉斯 于 2011-7-13 23:40 编辑

第46页
76
那种把孩子与父亲联系在一起的强烈的、自然的爱,在孩子长大不再限制于家庭圈子以后,就会转向父亲的更高形势,转向权威,转向教堂的神父以及这些尘体凡胎所代表的圣父
77
每一个属于精神的事物都有一个较高层次的和一个较低层次的意义,这正如古典后期神秘主义那句深刻和名言所说的那样:“添上有天,天下有天,星上有星,星下有星,一切在上亦是在下,知此理而后欣悦。1”在此我们便已指出了一切精神事物的秘密的象征意。但是。如果对作者在那个不眠之夜的兴奋状态仅仅追寻到狭义的性问题上便满意而归,那么我们就没哦鱼赋予她智慧所具有的创造性以公正的评价。性,只是意义的一半,而且是较低层次的那一半。另一半则是用来替代真实创造的那种理想的创造。


注释:1、出自《翠玉录》

“另一半则是用来替代真实创造的那种理想的创造。”为什么要用理想创造来代替真是的创造?
1、一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。心本无生因境有。
2、到底什么是真实?

作者: 清明自在喜悦    时间: 2011-7-14 10:11
回复 1# 杜拉斯


    昨天晚上在塔罗沙龙上,还在和大家分享说,想要真正理解塔罗牌,就需要从神话故事里面寻找根源和地方崇拜,这样在解释牌意的时候,会有自己的感受和感觉和历史文化底蕴的融合,更好理解牌意义。
作者: 清明自在喜悦    时间: 2011-7-14 10:13
谢谢分享,支持并等待中……
作者: 柏拉图的永恒    时间: 2011-7-14 10:46
马克一下~~~谢谢杜拉斯~~~~我继续关注哦~~~
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-14 21:00
标题: 关于:翠玉录
荣格研究过炼金术,并且在自己的作平中不止一次提到过“翠玉录(Emerald Tablet, also known as Smaragdine Table, Tabula Smaragdina,)”。

在中世纪炼金术士们的工作间,都会挂着一份翠玉录的文字;这是他们所需的最终指导。对于赫尔墨斯哲学而言,它有如《道德经》对于道家和炼丹的地位。炼金术把自己包装成一套实用技术,或许是为了让这套思想能够流传下去,而让真正的哲人能够看透表面的假象,把关于“物”的描述应用于“心”,获得那潜藏在背后的灵性教诲。
翠玉录包含十三条言简意赅的箴言。
  指导个人如何凭借接触深邃、神性的精神层面,而一般的炼金术士们则解读为如何制取神秘的“哲人之石(Philosopher's Stone)”,可以制造纯金;或者灵丹妙药(Elixir),可以长生不老。据说在公元前1350年,人们在埃及的一座金字塔下的一个密室里首次发现了翠玉板。后来,翠玉板也曾经安置在宏大的亚历山大图书馆的走廊中间,图书馆被焚毁之后,翠玉板也不知所终,所幸有各种语言的抄本存世。

参考:http://en.wikipedia.org/wiki/Emerald_Tablet,一下是牛顿的翻译:

1. 当我走进洞穴,我看到了一块翠玉,上面写着字,那是从赫尔墨斯的双手间被书写出来。从那里我发现了以下这些文字:When I entered into the cave,I received the tablet zaradi,which was inscribed,from between the hands of Hermes,in which I discovered these word:

2. 真实不虚,永不说谎,必然带来真实:
This true without lying, certain & most true:

3. 下如同上,上如同下;依此成全太一的奇迹。
That which is below is like that which is above and that which is above is like that which is below to do ye miracles of one only thing.

4. 万物本是太一,藉由分化从太一创造出来。
And as all things have been and arose from one by ye mediation of one: so all things have their birth from this one thing by adaptation.

5. 太阳为父,月亮为母,从风孕育,从地养护。
The Sun is its father, the moon its mother, the wind hath carried it in its belly, the earth its nourse.
  
6. 世间一切完美之源就在此处;其能力在地上最为完全。
The father of all perfection in ye whole world is here. Its force or power is entire if it be converted into earth.
  
7. 分土于火,萃精于糙,谨慎行之。
Separate thou ye earth from ye fire, ye subtile from the gross sweetly wth great indoustry.
  
8. 从地升天,又从天而降,获得其上、其下之能力。
It ascends from ye earth to ye heaven & again it desends to ye earth and receives ye force of things superior & inferior.
  
9. 如此可得世界的荣耀、远离黑暗蒙昧。
By this means you shall have ye glory of ye whole world & thereby all obscurity shall fly from you.
  
10. 此为万力之力,摧坚拔韧。
Its force is above all force, for it vanquishes every subtile thing & penetrates every solid thing.
 
11.世界即如此创造,依此可达奇迹。
So was ye world created. From this are & do come admirable adaptations whereof ye process is here in this.

12.我被称为三重伟大的赫尔墨斯,因我拥有世界三部分的智慧。
Hence I am called Hermes Trismegist, having the three parts of ye philosophy of ye whole world.
  
13.这就是我所说的伟大工作。
That wch I have said of ye operation of ye Sun is accomplished & ended.
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-14 21:01
已阅。
谢谢杜拉斯的分享。
Shelfy 发表于 2011-7-12 13:24

谢谢分享,支持并等待中……
清明自在喜悦 发表于 2011-7-14 10:13

马克一下~~~谢谢杜拉斯~~~~我继续关注哦~~~
柏拉图的永恒 发表于 2011-7-14 10:46



感谢大家的支持~~
作者: Shelfy    时间: 2011-7-18 15:09
回复 10# 杜拉斯


又有更新了,继续阅读。
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-18 22:06
标题: 语言和思想
本帖最后由 杜拉斯 于 2011-7-18 22:12 编辑

《转化的象征》的笔记-第19页

§14
基于同一心理事实在不同语言中具有不同的表达方式这一事实,约德尔否定语言于思想的同一性。据此他推断有“超语言”思维的存在。他确实存在,而且无论有人选择与约德尔一起称之为“超语言”,还是有人随埃尔德曼称之为“次逻辑”,他都不是逻辑思维。我和鲍德温的观点不谋而合,他说:

[从前 判断 到判断意义 的过渡就相当于从社会确认的知识到无须得到确认尚且存在的知识之间个过渡。用来判断的意义已经通过社交确认,其预设和暗示含义都以发展成熟。因此个人判断在经过社会解析(rendering)以及与社会世界交互作用的训练之后,会将其内容再次投射到那个世界。换言之,个人判断向社会肯定运动的平台——新体验得以奏效的层面——已经而且永远事社会化的;并且我们发现正是这一运作为已解析的意义的“适当”性货共享性(synnomic)特点反射在实际结果中……

我们要更细致的讨论这一问题。思维发展的途径主要事常识和犯错,还包括实验以及使用尚且未被识别的意义。个体必须使用他的旧思想、前知识和基础良好的判断力来建构新的具有创造性的体系。他树立自己思想的方法如我们所说“按照先验图式”——用逻辑学术语来讲为盖然性地、有条件地、析取性地——把对他本人来说乃是私人观点当成真理投射到世界当中。这样所有的探索得以继续进行。但是从语言学的观点来看,这一切仍将使用当前的语言和已经被社会或常规用法收录的意义进行。

通过这个实验思想和语言同时得到进步……

正如思想一样,通过永不丢失共享和双重意义,语言向前发展;其意义既是私人的也是社会的……

语言是传统的语域,种族征服的记录,个体才华的沉淀……如此建立的社会“复制体系”反应了种族的判断过程,反过来成为子孙后代判断力的培训学校。

大多数自我训练是通过语言实现的,借此个人对事实和意象所产生的变幻莫测的反应为合理判断打下良好的基础。孩子说话时,他在世界面前为普遍或一般的意义提出他的建议;得到肯定或是斥责。两种情况对他都具有指导作用。他的下一次试探旧从知识的平台起步,在此基础上提出的新的词条会更易转化成有效交际中的大中话语。值得注意的一点是,与其说这是交流机制——二次转换——获得收获的途径,不如说是从频繁的判断中得到的锻炼。每一次有效判断都是一般判断……此处的目标是指他受到了功能发展的保护,功能的提升是直接而特别的……——《语言功能》。

综上所述,我们得知在语言中存在着有形的——实际的、历史的——心理意义发展和保存的工具。这一点是社会与个人判断共同作用的实质性的证据。经判断为“适当”的共享意义的将成为“社会”意义,作为社会普遍使用的确认有效的意义保存下来。]1

1.鲍温得,《思想与事物》,(Thought and Things),II,pp145ff。


很喜欢的一段,最近读得比较慢。
作者: 柏拉图的永恒    时间: 2011-7-18 23:34
有更新哦~~马克下,等会儿来看~!~!
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-19 21:21
标题: Sth @ 神话(补充)p4-6
我突然意识到,伴着神话生活意味着什么,而没有神话生活又意味着什么。神话就是“在任何时代,任何地方,北美一个人所信奉的东西。”

如果一个人认为自己没有神话的生活,或超然于神话以外,他便是个有异于常人的个例。他就像一个没有根的人,与过去,与自己身上延续的祖先的生活,与他深处的人类社会每哦鱼真正的联系。……他过着属于他自己的生活……还意味那是他一个人新发现的真是……人类心理并非始自今日,论其渊源,要一致上溯数百万年以前。个人意识只是一季的花朵,由地下多年的根茎萌发而来,如果地下根茎的存在纳入认识,那么个人以市域真相更加符合了,因为根茎乃万物之母。”

你生活在哪种神话里?

我不知道自己生活在神话中,即使知道,我也不了解究竟是哪种神话不知不觉支配着我的生活……我便自然不过的担起了认知“我的”神话的任务,并且将其视为一切任务中的重中之重,因为——我告诉自己——假如我对此一无所知,由怎么在诊疗过程中适当考虑到个人因素,即我本身的人差方程?而这对了解一个人又是不可或缺的。为什么是不可或缺的?

我必须弄明白是什么潜意识或前意识神话在塑造我这个人,我是从怎样的地下根茎中萌生出来的。

……如同一条Ariadne Line引着我们穿越无数象征性类同所构成的迷宫,也就是说,达成对心理的放大理解,这对我们确定原型语境的意义是绝对不可或缺的。

你挖掘的越深,下面的基础就越是广阔,它势必不会变得狭窄,更不可能在某一点上便告终止。

作者: 清明自在喜悦    时间: 2011-7-20 17:06
支持并关注中……
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-24 15:28
标题: 荣格自传--序
荣格自传:序,一段很有启发性的话:关于神话、自我、根基等等。可以对应的前面的来看。

我的一生是一个潜意识自我充分发挥的故事。潜意识里的一切竭力做出种种的外在性表现,而人格也强烈要求逐渐从其潜意识状态中成长起来并作为一个整体来体验自身。我无法用科学的语言来追溯我自己的这一成长过程,因为我无法把自己作为一个科学问题来加以体验。

对于我们内在的想象力,我们是怎么个样子,人从永恒方面看来又是怎么的一个样子,那可只能通过神话的方式来加以表达神话是富于个人性的并可比科学还要精确地表现生活。科学以平均性的概念来进行工作,这样的概念太过于普通化,因而无法给个人生活上主观的五花八门性作出公正的决断。

这样,在我八十三岁高龄之时,我便承担起了讲述我那个人神话的责任了。我只能作些直接的表述,只能“讲讲故事”。这些故事是“真的”还是假的并不是问题的症结所在。惟一的问题是我所讲的是否是我的寓言,我的神话。

自传的写作实在难得很,原因是我们并没有什么标准,也没有客观的基础,可以据之以对自己作出判断。确实没有什么可供进行比较的合适的任何基础。我知道,在许多事情上我是与其他人有所不同的,但是我并不知道我到底是何等样人。人是无法拿他自己来与任何别的生物进行比较的;他并不是猴子,不是牛,不是树木。我是一个人。但是人又是怎么回事呢?像每一种别的存在那样,我是无穷的神性的一小片,但是我不能把自己与任何动物、任何植物或任何石头进行对比。只有神话性的存在才有着比人的更大的活动范围。那么,一个人是如何形成有关他本人的任何确定的看法的呢?

我们是一种我们所无法控制的或只是部分地有能力加以引导的精神过程。因此,对于我们自己或我们的生命,我们无法拥有任何终极性的判断。我们要是拥有,那我们就会无所不知了——但这最多只不过是一种自以为是的借口而已。在心底处,我们是绝不会知道这一切到底是怎么回事的。一个人的生命的故事始于某处,始于某个我们碰巧记得的特定的某一点;而且甚至就在那时,它就已经是高度复杂的了。我们并不知道生命的结果将会是什么。因此,这个故事是没有开头的,而其结局也就只能含含糊糊地加以暗示而已。

人生是一种令人怀疑的实验。它只有在数字上才是一种极大的现象,从个人来说,生命是如此地稍纵即逝,如此地不充裕,因此,它竟然能够存在和发展,这实在不能不说是一种奇迹。这一事实很早以前,即在我作为医科大学的学生时便给我留下了深刻的印象,而我竟逃过了早夭这一关,这在我看来实在是奇迹性的。

我向来觉得,生命就像以根茎来维持住生命的植物。它真正的生命是看不见的,是深藏于根茎处的。露出地面的那一部分生命只能延续一个夏季。然后,它便凋谢了——真是一个短命鬼。当我们想到生命和文明那永无休止的生长和衰败时,我们实在无法不怀有绝对的人生如梦之感。然而,我却从来不失去在那永恒的流动中有生存着并永不消逝的某种东西的意识。我们所看见的是花,它是会消逝的。但根茎,却仍然在。

到了最后,在我一生中惟一值得讲述的事件,是那永远不会毁灭的世界闯进了这个转变性的世界的那些事件。这就是何以我主要谈些内心体验的原因,这其中便包括了我的各种梦及幻觉。这些东西构成了我的科学研究的主要材料。它们是火红的岩浆,要加工的石头便在其中被赋予了形状。

与这些内心事件相比,所有其他的回忆如旅行、遇见过的人及我的环境便显得相对失色。许多人参加进了我们时代的这个故事并写到过它;读者如想知道这方面的事情,他们可以读这种东西或叫某个人跟他们讲一下即可。我一生的外在性事件的记忆大都模糊了或且干脆就踪影全无了。但是我所遇到的“另一种”现实,我与潜意识的较量,却无法消除地刻在了我的记忆里。在这个王国里,总是存在着丰富的宝藏,与之一比,其他的一切便失去其重要性了。

与此相似,其他人只有在他们的名字从一开始便写进了我的卷轴的,才会不是陌生地留在了我的记忆里,因此,遇见他们同时便也就等于一种回忆。

内心体验也在我所遇到的外在性事件上打上了印记并在我青年时代及以后一直有着重要性。我很早就已有这样的顿悟:对于生活的各种问题及复杂性,要是从内心里得不到答案,那么它们最终只具有很小的意义。外在性的事根本无法代替内心体验。因此,我的一生在外在性事件方面是无独有偶地贫乏的。对于它们我没有多少话可以说,因为它们会使我觉得空洞和不具体。我只能据内心里发生的事来理解自己。正是这些事件,才形成了我独一无二的一生,而我这本自传所写的,也正是它们。
作者: 杜拉斯    时间: 2011-7-24 15:39
标题: 随笔
对于生活的各种问题及复杂性,要是从内心里得不到答案,那么它们最终只具有很小的意义。外在性的事根本无法代替内心体验。因此,我的一生在外在性事件方面是无独有偶地贫乏的。对于它们我没有多少话可以说,因为它们会使我觉得空洞和不具体。我只能据内心里发生的事来理解自己。正是这些事件,才形成了我独一无二的一生,而我这本自传所写的,也正是它们。

一直好奇,塔罗占卜的意义是什么?诸如:塔罗占卜的未来能不能改变?塔罗占卜的准确性如何?现在看来意义已经很小了。重要的是我们如何全方位的知觉自己在事件中的位置、感受,自己获得经验是什么,体验是什么。我要认识的唯一的关系是“我”与“非我”,认识自己,认识宇宙。

世界先于人类存在,而且会在人类之后继续存在,人类只是世界所拥有的一次机会,用来组织一些关于自身的信息。 -- 伊塔洛•卡尔维诺
生命也是人类拥有的一次机会,用来认识宇宙。

人类是眼睛,通过这只眼睛宇宙学会了观察自己。- -维克多•佛雷德里克•韦斯科夫
非我是眼睛,通过这只眼睛我们学会了观察自己。
作者: 薇琏-漪漪    时间: 2012-11-2 16:59





欢迎光临 中塔塔罗网 (http://www.x.chinatarot.com/) Powered by Discuz! X3.3